Vertaling Matthäus

  • Mia

    Weet iemand of er een ‘kindvriendelijke’ vertaling bestaat van de Matthäus Passion of les materiaal over de Matthäus Passion voor kinderen tussen de 8 en 14 jaar?

    Mia

  • Mr Midi

    Ik zou denken gewoon een kinderbijbel en daaruit het lijdensverhaal

  • Mia

    Daar was ik inderdaad ook al opgekomen. Alleen mis ik helaas dan de koralen en de aria's. Ik hoop dat er ooit iemand op het idee is gekomen deze klus te klaren.

  • Mr Midi

    Ik weet vrij veel maar hiervan dus niet.Ik heb er zelf nooit over gehoord dat er een vertaling bestaat.Men is wel begonnen aan een vertaling van de cantates in het nederlands.

  • Mr Midi

    als je de handschriften van Bach bekijkt dan valt er iets op.Op sommige plekken staan 2 teksten.Namelijk de tekst uit de staten bijbel(statenbijbel zal wel fout zijn maar weet niet hoe dat heet in het duits)

    En de tekst die aangepast was voor de uitvoering in de kerk zodat iedereen die kon begrijpen.

    Overigens moet Bach veel van theologie geweten hebben om dit te kunnen doen.

    Er wordt gezegd dat de teksten van Bachs cantates opervlakkig zijn maar dat komt door de wens van het toenmallige kerkbestuur dat het voor iedereen toegankelijk moest zijn.

    Wat je ook kan doen is informeren bij Broekmans en van Poppel in Amsterdam.

    van Baerlestraat achter het concertgebouworkest.

    www.broekmans.com/

    Als zij het niet weten dan kan je het wel vergeten.Dit zijn bijzonder grote specialisten op het gebied van uitgegeven muziek.

    Dus vraag het daar ff

  • Rien

    Bij uitgeverij SUN is onder ISBN 90 6168 589 3 een boekje verschenen van Gerardus van der Leeuw met de complete teksten van de Matthëus en de Johannes inclusief hun vertaling in het Nederlands.

    Rien

  • C.M.Bos

    De statenvertaling in het duits heet De Luterse Vertaling!

  • Philippe

    Hallo Mia,

    Ik heb een boekje over de ‘Matthäus Passion met inleiding en muzikale toelichting door O. de Moor’.

    Hierin staan een woordje uitleg van Bach, het ontstaan van de Passion, de opbouw van de Passion, en de teksten in het Duits en het Nederlands vertaald, wel niet zo kindvriendelijk…maar leesbaar!

    Het is een paars boekje met de schaduw van Bach erop.

    Het is van ‘Uitgeverij Callenbach’.

    Ik geloof dat mijn moeder en vader dit boekje hebben gekocht in de ‘Standaard Boekhandel’. De ISBN is 90-266-2020-9.

    Veel geluk

    Moest er ook iemand zijn die wist waar je de vertaling op het net kon vinden, mag me altijd mailen!